Mazmur 27:14
KonteksBe strong and confident! 2
Rely on the Lord!
Mazmur 37:7
Konteks37:7 Wait patiently for the Lord! 3
Wait confidently 4 for him!
Do not fret over the apparent success of a sinner, 5
a man who carries out wicked schemes!
Mazmur 37:34
Konteks37:34 Rely 6 on the Lord! Obey his commands! 7
Then he will permit you 8 to possess the land;
you will see the demise of evil men. 9
Mazmur 62:1
KonteksFor the music director, Jeduthun; a psalm of David.
62:1 For God alone I patiently wait; 11
he is the one who delivers me. 12
Mazmur 62:5
Konteks62:5 Patiently wait for God alone, my soul! 13
For he is the one who gives me confidence. 14
Mazmur 123:2
Konteks123:2 Look, as the eyes of servants look to the hand of their master,
as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, 15
so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.
Mazmur 130:5-6
KonteksI rely on him with my whole being; 17
I wait for his assuring word. 18
130:6 I yearn for the Lord, 19
more than watchmen do for the morning,
yes, more than watchmen do for the morning. 20
[27:14] 2 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”
[37:7] 3 tn Heb “Be quiet before the
[37:7] 4 tc The Hebrew text has וְהִתְחוֹלֵל (vÿhitkholel, Hitpolel of חִיל, khil, “writhe with fear, suffer”) but this idea fits awkwardly here. The text should be changed to וְתוֹחֵל (vÿtokhel; Hiphil of יָחַל, yakhal, “wait”). It appears that the Hebrew text is the product of dittography: (1) the initial וה (vav-he) is accidentally repeated from the preceding word (יְהוָה, yÿhvah) and (2) the final lamed (ל) is accidentally repeated (note the preceding lamed and the initial lamed on the following form, לו).
[37:7] 5 tn Heb “over one who causes his way to be successful.”
[37:34] 7 tn Heb “keep his way.” The
[37:34] 8 tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines.
[37:34] 9 tn Heb “when evil men are cut off you will see.”
[62:1] 10 sn Psalm 62. The psalmist expresses his unwavering confidence in God’s justice and in his ability to protect his people.
[62:1] 11 tn Heb “only for God [is] there silence [to] my soul.”
[62:1] 12 tn Heb “from him [is] my deliverance.”
[62:5] 13 tn Heb “only for God be silent, my soul.” The wording is similar to that of v. 1a. Here an imperatival form, דּוֹמִּי (dommiy, “be silent”), appears instead of the noun דּוּמִיָּה (dumiyyah, “silence”). The psalmist is encouraging himself to maintain his trust in God.
[62:5] 14 tn Heb “for from him [is] my hope.”
[123:2] 15 sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.
[130:5] 17 tn Heb “my soul waits.”
[130:6] 19 tn Heb “my soul for the master.”
[130:6] 20 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.